Tłumaczenia ustne to proces przekładania wypowiedzi mówionej z jednego języka na drugi w czasie rzeczywistym lub z krótkim opóźnieniem- także z wykorzystaniem kabin tłumaczeniowych. Mogą mieć formę konsekutywną, gdzie tłumacz czeka na zakończenie fragmentu wypowiedzi, lub symultaniczną, gdzie tłumaczenie odbywa się na bieżąco. Takie tłumaczenia są często wykonywane na konferencjach, spotkaniach międzynarodowych, prelekcjach, rozprawach sądowych, spotkaniach zarządu i innych wydarzeniach, gdzie uczestnicy posługują się różnymi językami.
Tłumacz siedzi w kabinie dźwiękoszczelnej w słuchawkach słyszy teksty, które następnie tłumaczy na odpowiedni język mówiąc jednocześnie do mikrofonu. Tłumaczenie jest na bieżąco przekazywane słuchaczom korzystającym z odpowiednich odbiorników lub słuchawek. Tłumaczenia symultaniczne wymagają wysokiej koncentracji, szybkiego myślenia i biegłości językowej, opanowania stresu oraz zaawansowanej biegłości językowej.
Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu posiada dwa laboratoria z takimi właśnie kabinami, gdzie pokazujemy studentom jak z nich korzystać i jak wykonywać tłumaczenia ustne. Nasz system kabin połączony ze słuchawkami dla całej grupy wspomaga nauczania tłumaczy ustnych poprzez symulację rzeczywistych warunków pracy podczas konferencji - w kabinie, przy rzeczywistym pulpicie tłumacza. Kabiny są kluczowym elementem infrastruktury naszej uczelni w kształceniu przyszłych tłumaczy.
Podczas zajęć odbywają się dynamiczne ćwiczenia (np. shadowing), które odzwierciedlają rzeczywiste sytuacje tłumaczeniowe, a studenci pracują nad warsztatem językowym z wykorzystaniem kabin tłumaczeniowych i profesjonalnych pracowni językowych.
tłumaczka przysięgła, lektorka, lingwistka, wykładowczyni UWSB Merito
Zobacz film z laboratorium:
Myślisz o studiach na kierunku filologia? Wybierz język dla siebie!
Filologia - studia II stopnia: