Program studiów

Przedmioty specjalnościowe:

  • Tłumaczenia ustne konsekutywne (Consecutive Interpreting),
  • Tłumaczenia pisemne specjalistyczne (Specialized Translation),
  • Tłumaczenia audiowizualne (Audiovisual Translation),
  • Translatoryka (Translation Studies),
  • Tłumaczenia ustne symultaniczne (Simultaneous Interpreting)
Praktyczne studia

Uczymy tak, aby jak najlepiej przygotować Cię do rzeczywistych wyzwań, z jakimi spotkasz się w pracy zawodowej. 

 

  • Projekty grupowe – realne problemy biznesowe. 

  • Symulacje – decyzje w warunkach rynkowych. 

  • Staże i praktyki – doświadczenie w firmach. 

  • Wykłady z praktykami – eksperci z rynku. 

  • Nowoczesne narzędzia – aktualne technologie. 

  • Case studies – analiza realnych przypadków. 

Praktyki i staże
(480 godz.)

Praktyki zawodowe to ważny element studiów. Studenci studiów magisterskich realizują 480 godzin praktyk w całym toku studiów, zdobywając doświadczenie zawodowe. Jeśli pracujesz w zawodzie zgodnym z kierunkiem studiów, możesz zaliczyć praktyki na podstawie zatrudnienia. W trakcie studiów masz też szansę na płatny staż. Programy stażowe przygotowują pracodawcy, z którymi współpracujemy, dostosowując wymagania do stanowisk, co ułatwia pierwsze kroki zawodowe.