Program studiów
Przedmioty specjalnościowe:
- Tłumaczenia ustne konsekutywne (Consecutive Interpreting),
- Tłumaczenia pisemne specjalistyczne (Specialized Translation),
- Tłumaczenia audiowizualne (Audiovisual Translation),
- Translatoryka (Translation Studies),
- Tłumaczenia ustne symultaniczne (Simultaneous Interpreting)
Praktyczne studia
Uczymy tak, aby jak najlepiej przygotować Cię do rzeczywistych wyzwań, z jakimi spotkasz się w pracy zawodowej.
-
Projekty grupowe – realne problemy biznesowe.
-
Symulacje – decyzje w warunkach rynkowych.
-
Staże i praktyki – doświadczenie w firmach.
-
Wykłady z praktykami – eksperci z rynku.
-
Nowoczesne narzędzia – aktualne technologie.
-
Case studies – analiza realnych przypadków.
Praktyki i staże
(480 godz.)
Praktyki zawodowe to ważny element studiów. Studenci studiów magisterskich realizują 480 godzin praktyk w całym toku studiów, zdobywając doświadczenie zawodowe. Jeśli pracujesz w zawodzie zgodnym z kierunkiem studiów, możesz zaliczyć praktyki na podstawie zatrudnienia. W trakcie studiów masz też szansę na płatny staż. Programy stażowe przygotowują pracodawcy, z którymi współpracujemy, dostosowując wymagania do stanowisk, co ułatwia pierwsze kroki zawodowe.