Czego nauczysz się, wybierając tę specjalność?

Rekrutacja zakończona! Wpisz się na listę rezerwową, a poinformujemy Cię kiedy ponownie uruchomimy zapisy na tę specjalność.

 

W zależności od wybranej specjalizacji:

  • poznasz techniki tłumaczeń oraz zasad tworzenia warsztatu tłumacza,
  • podczas zajęć prowadzonych w profesjonalnych, cyfrowych laboratoriach językowych nauczysz się poprawnych tłumaczeń ustnych,
  • opanujesz prowadzenie konferencji, wystąpień czy przemówień z udziałem tłumaczy ustnych,
  • dowiesz się, jak wykorzystywać specjalistyczne oprogramowanie m.in. ICT oraz systemów do tłumaczeń konferencyjnych,
  • nauczysz się prowadzić negocjacje biznesowe w wybranym języku,
  • opanujesz słownictwo specjalistyczne m.in. w komunikacji marketingowej i PR,
  • poznasz zasad poprawnego copywritingu,
  • dowiesz się wiele nt. tajników efektywnych kanałów komunikacji medialnej,
  • będziesz umiał korzystać z nowoczesnych multimedialnych metod oraz technik kształcenia językowego, w tym kształcenia na odległość (platformy e-learningowej), wspomaganego technologiami informatycznymi i komputerowymi (TIK),
  • dowiesz się, jak efektywnie przekazywać wiedzę młodzieży,
  • zdobędziesz wiedzę nt. motywowania do nauki i wykorzystywania zasobów internetowych podczas lekcji.

Praca dla Ciebie:

W zależności od wybranej specjalizacji:

  • tłumacz przysięgły,
  • pracownik biura tłumaczeń,
  • tłumacz symultaniczny,
  • pracownik agencji reklamowej i PR,
  • lektor w międzynarodowych firmach,
  • nauczyciel języka obcego w szkołach publicznych i niepublicznych na III etapie edukacyjnym,
  • nauczyciel w szkole językowej,
  • lektor w międzynarodowych firmach.

Co jeszcze powinieneś wiedzieć?

Na tej specjalności możesz realizować wybrane przedmioty z dwóch dostępnych specjalizacji zawodowych:

  • tłumaczenia,
  • komunikacja w biznesie i mediach.

TŁUMACZENIA

Na tej specjalizacji nauczysz się, jak tłumaczyć z wykorzystaniem nowoczesnych narzędzi i technologii, m.in. CAT, będziesz rozwijać warsztat pracy tłumacza pisemnego i ustnego, dzięki pracy w nowoczesnych laboratoriach językowych pod okiem specjalistów, w tym tłumaczy przysięgłych, również będziesz uczyć się w warunkach naturalnych, jak wygląda praca tłumacza symultanicznego w specjalistycznym laboratorium kabinowym. Poznasz tajniki tłumaczeń specjalistycznych, nauczysz się, jak przygotować się do takich tłumaczeń, poznasz wszystkie rodzaje tłumaczeń ustnych i pisemnych.

 

Również będziesz mieć możliwość rozwinąć swoje umiejętności tłumaczeniowe dzięki dodatkowym aktywnościom (kursom, konferencjom) oferowanym przez naszego partnera, TEPIS - Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych.

 

Możliwości zatrudnienia m.in. jako tłumacz (pisemny lub ustny) oraz redaktor tekstu.

Grupa pomieszczenie rozmowa książka tablet

KOMUNIKACJA W BIZNESIE I MEDIACH

Na tej specjalizacji nauczysz się, jak pisać teksty, które przekonują i sprzedają, poznasz tajniki copywritingu oraz PR. Będziesz rozwijał swoje umiejętności językowe w kontekstach związanych z biznesem i mediami. Dowiesz się, jak wykorzystywać nowoczesne kanały komunikacji, aby w atrakcyjny sposób przekazywać treści. Nauczysz się, jak tworzyć wartościowy i językowo adekwatny content w mediach społecznościowych, rozwiniesz swoją kreatywność, będziesz również doskonalić umiejętność atrakcyjnych wystąpień publicznych i tworzenia prezentacji. Będziesz pracować z różnymi typami dokumentów i tekstów, dzięki czemu nauczysz się je redagować przy pomocy nowoczesnych narzędzi ICT.

 

Możliwości zatrudnienia m.in. jako dziennikarz w mediach tradycyjnych lub w nowych mediach, specjalista ds. PR, marketingu treści lub kultury, copywriter, badacz literacki oraz konsultant ds. komunikacji międzykulturowej.

zdjęcie sala kobieta dziewczyna

Na kierunku filologia wymagany jest poziom biegłości językowej C1 wg. ESOKJ, który możesz potwierdzić na kilka sposobów. Szczegóły znajdziesz na stronie z zasadami rekrutacji.

Kobieta czerowna bluzka dokumenty

Studia na tym kierunku zrealizujesz w sposób hybrydowy.

Nową wiedzę i umiejętności zdobywasz zarówno na zajęciach odbywających się online, jak i tych w murach uczelni. Jak wygląda taki hybrydowy układ zajęć? Przykładowo, w sobotę uczysz się online z domu, a na uczelnię przyjeżdżasz w niedzielę.

Online i hybrydowe

Program studiów

Program studiów na tej specjalności obejmuje m.in.:

  • warsztat pracy tłumacza ustnego,
  • praktyczna nauka języka - komunikacja ustna,
  • warsztaty: copywriting w języku specjalności.
Zobacz program studiów

Wykładowcy

Anna Kęsek-Chyży
Norbert Morciniec
prof. dr hab. Lesław Cirko
Frindo
dr Anna Kęsek-Chyży

Menedżer kierunku filologia na specjalnościach filologia germańska, hiszpańska, norweska. Wykładowca filologii hiszpańskiej, gdzie prowadzi zajęcia m.in.: praktyczna nauka języka hiszpańskiego sprawności zintegrowane oraz ćwiczenia redakcyjne, kultura i historia hiszpańskiego obszaru...

prof. dr hab. Norbert Morciniec

Germanista, niderlandysta, za wybitne osiągnięcia naukowe, dydaktyczne i organizacyjne wyróżniony szeregiem wysokich polskich i zagranicznych odznaczeń państwowych oraz członkostwem renomowanych akademii i towarzystw naukowych. Od 2020 r. związany z Wyższą Szkołą Bankową we...

prof. dr hab. Lesław Cirko

Filolog germański, językoznawca. Z Wyższą Szkołą Bankową we Wrocławiu (obecnie Uniwersytet WSB Merito) związany od 2021 r., prowadzi zajęcia z językoznawstwa kognitywnego, gramatyki strukturalnej języka niemieckiego i pisania tekstów naukowych oraz wstęp do językoznawstwa i...

dr Ewa Mikulska-Frindo

Literaturoznawczyni, absolwentka germanistyki na Uniwersytecie Wrocławskim i Wiedeńskim, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, tłumaczka literacka z języka niemieckiego, od niedawna również audiowizualna. Prowadzi zajęcia z m.in.: historii literatury niemieckiej, wstępu do...

Poznaj innych wykładowców

Kontakt

Na Twoje pytania odpowie Biuro Rekrutacji - studia II stopnia

Przerwa świąteczna w dniach 23.12.2024 - 01.01.2025 r.

bud. A, pok. 100
ul. Fabryczna 29-31
53-609 Wrocław

Godziny otwarcia:
  • pn-pt: 08:00 - 16:00
Pobierz stronę do PDF